viet-reading-life

[Viet-listening] Cross Culture marriage

jasoncc

Tập podcast này xoay quanh cuộc trò chuyện giữa hai giáo viên tiếng Việt, Thanh và Phương, về ngôn ngữ trong các mối quan hệ đa văn hóa. Cả hai đều có chồng là người nước ngoài và nhiều học sinh có bạn đời là người Việt, nên họ chia sẻ trải nghiệm cá nhân về giao tiếp trong tình yêu.

1. Ngôn ngữ chính trong giao tiếp:
Thanh và Phương chủ yếu nói tiếng Anh với chồng nhưng đôi khi thêm từ tiếng Việt. Họ nhận thấy có những từ khó dịch sang tiếng Anh, như “dỗi” hay “thương,” vì mang sắc thái cảm xúc đặc biệt của tiếng Việt.

2. Giao cản ngôn ngữ trong mối quan hệ:
Dù cả hai có thể nói tiếng Anh tốt, nhưng khi cảm xúc dâng trào, họ thường gặp khó khăn trong diễn đạt. Họ nhận ra rằng việc sử dụng một ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ khiến họ đôi khi cảm thấy “không thông minh” và mệt mỏi.

3. Tầm quan trọng của việc học tiếng Việt:
Phương và Thanh đều thấy rằng nếu đối phương học tiếng Việt, mối quan hệ sẽ sâu sắc hơn. Khi nghĩ đến chuyện kết hôn, họ đặc biệt coi trọng khả năng giao tiếp của chồng với gia đình mình. Chỉ cần chồng biết vài câu cơ bản cũng thể hiện sự tôn trọng và gắn kết với gia đình vợ/chồng.

4. Khó khăn khi dạy chồng học tiếng Việt:
Cả hai từng thử dạy nhưng nhận thấy mình thiếu kiên nhẫn hơn khi dạy chồng so với dạy học sinh. Họ cho rằng điều này xuất phát từ kỳ vọng cao hơn và sự khác biệt giữa vai trò giáo viên với vai trò vợ/chồng.

5. Người Việt ít nói về cảm xúc:
Người Việt thường chỉ dùng những từ chung chung như “vui” hay “buồn” mà ít nói chi tiết về cảm xúc. Khi ở trong mối quan hệ với người phương Tây, họ nhận ra mình cần học cách chia sẻ nhiều hơn.

6. Kết luận:
Họ khuyến khích các cặp đôi đa văn hóa học ngôn ngữ của nhau để giao tiếp tốt hơn và hiểu sâu sắc hơn về đối phương. Họ mong rằng dù nói bằng ngôn ngữ nào, các cặp đôi cũng có những cuộc trò chuyện ý nghĩa và gắn kết hơn.

ABOUT ME
Jason Chen
Jason Chen
自主學習者
喜歡旅行、學語言和研究人生的道理
記事URLをコピーしました